2013年7月8日 星期一

認識語癌的「重要性」

簡米上網,發現知音。


香港自回歸後,中文日益重要,尤其需要根治語癌。

本米沒有冒充專家,只是嘗試一抒己見。

現在跟大家分享專家文章數篇,神仙放屁,非同凡響。

用詞「性」氾濫


「歐化中文」,英文 Europeanization。病徵包括濫用後綴詞「性」和「化」。

語癌化療多次談及濫用「性」字,本篇不贅:

至於濫用「化」字,源於英文常見的 -nize 等後綴詞,本米稱為「賴屎現象」。

「賴屎現象」影響深遠,若不糾正,後患無窮。


Recruit 害了專家,使其蒙上不白之冤。「中文的重要性日益提升」可作「中文日益重要」。


「歐化中文」本身是個「歐化中文」,意指「中文文詞受歐洲語文影響」。

這就像 RAS Syndrome,本身屬於 RAS Syndrome 之列。


這篇談及意譯和音譯,本米認為只要不失原意,兩者皆可。

「佐敦變喬丹」則萬萬不可,我們一向稱呼 Michael Jordan 為米高佐敦,不宜隨便更改。

也許不作翻譯,才是最佳做法。

可以被罵,不可被讚


這篇主要談論被動詞組。

作者認為,「被」「獲」褒貶皆可,應隨感覺而行。

可是中文少用被動句,敬請多加注意。

保護中文 你我有責

抵抗語癌,需要大家協力。

就像環保,只有專家和政府制定政策,沒有巿民和政黨等合作,哪會成功?

沒有留言:

張貼留言